Spruch, um sich in einen Gott zu verwandeln und zum Weg der Finsternis hin
Licht zu spenden.
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
Ich bin der, der das Gewand des Nun übergestreift hat, der Erheller, der den
Lotsen erleuchtet, der zum Weg der Finsternis hin leuchtet durch die r'tj
(sic) - Variante: die Beiden -, die in meinem Leib sind und durch den
Zauberspruch, der auf meinen Lippen ("Mund") ist.
Ich bin bei(?) ihm erhoben.
Ich komme zu ihm.
Ich bin mit ihm ins Tal von Abydos gefallen.
Ich habe mich niedergelassen.
Ich bin der Gedenkende/der, dessen gedacht wird.
Ich habe die Treiber(?) in der Stadt ergriffen, in der ich ihn gefunden
habe.
Ich habe die Finsternis geholt, als sie stark war.
Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
Ich habe das Horusauge aus seinem nicht-Zustand gerettet, als der 15. Tag
kam.
Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
In den "Oberen Häusern" habe ich Seth und den Alten mit ihm vereint.
Ich bin die Frau, die die Dunkelheit erleuchtet.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
Ich habe Thot im Mondbau ausgestattet.
Ich habe die Ureret-Krone gepackt.
Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
Sein Feld wird/gehört zu Lapilazuli an seinen Festen.
Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
Seine Beiden Maat sind in meinem Leib, Türkis und Fayence (an) ihren
Monatsfesten.
Ich bin die Frau, der Erleuchter der Finsternis.
Ich bin gekommen.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Sie(?) wird hell sein.
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Ich werde die 'chem.w niederwerfen.
Die Bewohner der Finsternis werden mich anbeten.
Die "Kauernden", deren Gesichter verborgen sind, stehen für mich auf.
Seht mich doch, Firmamentgötter(?)!
Ich lasse nicht zu, daß ihr darüber hört.
ausblenden
(
, Ptolemäisch, übersetzt von: B. Backes)