[Die Schriften der] Schale, die der erste Königssohn Chaemwese im
West(friedhof) von Memphis unter dem Kopf eines "Verklärten" fand.
[Sie ist] göttlicher als jede Schale aus dem Schatzhaus.
[Sie soll ausgeführt werden im] Tor des Feuers zwischen "Verklärten" und
Toten, um nicht zuzulassen, daß sie [ihr(?)] Angreifer angreift - millionenfach
[als wirksam erwiesen].
[Das Schriftstück] von geheimem Aussehen, das der Oberste Königliche Schreiber
Amenhotep, Sohn des Hapu, gerechtfertigt, fand, und ("indem") er gebrauchte (es)
für sich (als) Schutz des Leibes.
Es spricht Schergt zu Nngt, Sohn des Jr<k>t:
Oh Kwrschgt --- oh du Stier, Herr des Phallus, Horus, der den Arm erhebt,
mögest du mich vor allem Bösen retten, sei es durch den Mund befohlen oder
geschehen durch die Arme von Menschen, Göttern, "Verklärten" und Toten!
(Ich) habe deinen Leib verhüllt, den Arm mit verborgenen Fingern, Kopf und
Leib mit Duft aus Punt parfümiert(?).
Schöner Jäger, der die Wege betritt, Großer der verborgenen Berge, du bist an
ihrer Stelle etabliert.
Rkty - zweimal -, ich bin der Phallus des Re!
Schedjrpkt, dein Anteil ist groß, du Großer von Theben!
Sei freundlich, Kchnt(?)!
Erwache - zweimal -, Löwe, der in Min ist, Atum, Amun!
Nkk ist dein Name.
Die p'(?), rkt - zweimal -, Schu, Geb, die zeugenden - zweimal - Götter,
der Stier - zweimal - Amun, der begattende [Stier], Großer der Festung, Amun,
unser Herr, hoch - zweimal, ich habe erkannt - zweimal - den Ba der Bas, den
Widdergott der Widdergötter.
[Stock] der Erde ist dein Name in Rechtfertigung.
Udjat-Auge, Abdju-Fisch, schöner Kater, Löwe, Bock, wende mir dein Antlitz
zu!
Packe mich nicht (?)!
Bezwinge mich <nicht> (?).
He - zweimal, ich bin ja keiner, der es erzählt.
Ich bin ja keiner, der es weitersagt.
Oh du Stier, Herr der Flamme, mit starkem Feuer, Mächtiger, der mit seinem
Gluthauch Felsen sprengt, mit verborgener Gestalt und verhülltem Bild, dessen
Erhabenheit die aller Götter übersteigt, sdb(?), mit spitzen Hörnern dort,
erhellt nach der Ankunft, der unter dessen Form der Himmel, unter dessen
geheimer Gestalt die Unterwelt und unter dessen Konzeption ("Pläne") die Erde
ist, ohne dessen Wissen man ("sie") nicht entstehen kann, [gib] mir
[Opferspeisen]!
Mögest du meinen Körper wohlerhalten!
Mögest du meinen Leib schützen!
Ich bin einer, der aus dir hervorgegangen ist.
Oh, (du), der der Unversehrtheit entspricht(?), der, dessen Lichtauge aus
Feuer besteht, mit dem er sich gegenüber den Göttern umgeben hat, der sich bei
Tag als Sonnenscheibe in seinem (Lichtauge) Innern verbirgt, mit großer Flamme
gegen seine Feinde, groß erscheinender Ba, dessen beide Udjat-Augen scheinen,
verborgene Sonnenscheibe, der am Horizont des Himmels in seinem Namen "Horus"
entsteht, der ewiglich - zweimal - ausführt, was bestimmt ist!
Ein Falke mit Menschengesicht, im Besitz der Sechemti-Krone, zu malen auf eine
Binde aus rotem Kleidungsstoff, und auf ein leeres Blatt neuen Papyrus zu malen,
den er zu einer Rolle macht, und an seinen Hals zu legen.
Er (scil.: "man") führe diese Buchrolle bezüglich eines Mannes in schlimmem
Unheil aus, ohne Zuschauen und ohne Zuhören von draußen außer dir selbst!
Wenn es gesprochen wird, wird ihm nichts Schlimmes durch den Zorn des Gottes
(zustoßen).
He, Osiris NN, die Imehet öffnet dir ihre Tore!
Man setzt für dich dich Opferspeisen auf dem Opferständer des Herrn der
Ewigkeit fest.
Du gehst aus und ein, ohne daß du von den Toren des Totenreichs abgewehrt
wirst.
Du wirst zu ??? geführt am Sokarfest, indem du vor dem Großen Gott [angerufen]
wirst, Osiris NN!
Zu rezitieren:
He, Osiris NN, erhebe dich!
Anubis-auf-seinem-Berg ist mit ihm (sic).
Er stellt deine Mumienbinden her.
Ptah-Sokar ist es, der dir seine Hand reicht zusammen mit seinem
Tempelschmuck.
Thot selbst begibt sich zu dir mit der großen Buchrolle, den
Gottesworten.
Er "verklärt" dich.
Er führt die Angelegenheit/Rede der Unendlichkeit aus.
Er reicht dir deinen(sic) Arm hin zum Horizont und zu jedem Ort, wo dein Ba
sein möchte, so wie (es) Horus für seinen Vater Osiris tat.
He, Osiris NN, dein Ba steht aufrecht mit den Göttern da!
Diese Furcht vor dir ist an ihren Herzen.
Dein Name ist auf Erden bekannt.
Dein Leib ist unendlich ohne Untergang und Vernichtung.
ausblenden
(
, Ptolemäisch, übersetzt von: B. Backes)