Buchrolle vom Verstehen der Lebenshaus-Worte, Spruch vom Abscheu des
"Kastens", den ein Vater dem Sohn (weiter)gibt, der dem "Verklärten" an die
Kehle gelegt ist.
Nichts ist nach draußen gedrungen.
Die Umgebenden wissen nicht bescheid.
Kein Auge hat (es) gesehen.
Kein Ohr hat (es) gehört.
Oh, Betreter des Wassers, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der
sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich am Bug deiner Barke
niederlassen!
Mögest du wohlbehaltener sein als dein Zustand von Gestern!
Du hast Osiris NN, gerechtfertigt, den trefflich "Verklärten" deiner
Mannschaft zugefügt.
Bist du heil, so ist er heil.
Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn du am 7 Ellen großen Auge (mit) der
dreieinhalb Ellen großen Iris vorbeigehst, dann sollst du Osiris NN,
gerechtfertigt, den trefflich "Verklärten" in deiner Mannschaft heil sein
lassen!
Bist du heil, so ist er heil.
Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn du an Denen dort auf dem Kopf
stehenden vorbeigehst, dann sollst du Osiris NN, gerechtfertigt, den trefflich
"Verklärten", auf seine Füße stellen!
Bist du heil, so ist er heil.
Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn man dir das Geheimnis des Jenseits
öffnet, um das Herz deiner Neunheit zu lenken, dann sollst du das Herz des
Osiris NN, gerechtfertigt, ihm (zurück)geben!
Bist du heil, so ist er heil.
Dein Körper, Re, ist dauerhaft durch den Spruch.
Über einem Band aus Königsleinen zu sprechen, auf das dieser Spruch mit
Myrrhenharz gemalt ist und das einem trefflich "Verklärten" am Begräbnistag um
den Hals gelegt wird.
Dem dieses Amulett an seinen Hals gelegt wird, für den wird stets Lobenswertes
getan wie für die Götter.
Er wird sich zum Horusgeleit gesellen.
Die ch3-b3=s-Sterne werden für ihn vor dem, der in Sothis ist
befestigt.
Sein Leichnam wird ein Gott sein, zusammen mit seinen Untergebenen.
Durch Menqet wird ein Gebüsch auf seiner Brust wachsen gelassen.
Die Majestät des Thot ist es, die dies für die Majestät des Königs von Ober-
und Unterägypten Osiris, gerechtfertigt, tat, damit sich das Licht auf seinem
Leichnam niederlasse.
ausblenden
(
, Neues Reich, übersetzt von: B. Backes)