Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde rechtfertigen, so wie du Osiris vor dem
großen Gerichtshof gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in dem Osiris ist,
vor dem großen Gerichtshof in Heliopolis, in jener Nacht des Abendopfers, an
jenem Tag des Kampfes, des Durchführens der Bewachung der Rebellen, an jenem
Tag, an dem die Feinde des Allherrn vernichtet wurden!
Der große Gerichtshof in Heliopolis, das ist Atum, das ist Schu, das ist
Tefnut.
"Bewachung der Rebellen": Man vernichtet in ihr (Nacht) die Genossen des Seth,
wobei vereitelt wird, was sie tun wollten ("als Vereiteln...").
Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof
gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, der in Abydos ist, in jener Nacht des
Festes Haker beim Zählen der Toten und beim Bewerten der "Verklärten", als ja
Trauer über die Zahl der Toten entstand!
Der große Gerichtshof, der in Abydos ist, das sind Osiris, Isis, Nephthys und
Upuaut.
Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der in Busiris ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast in jener Nacht des
Aufstellens des Djed-Pfeilers, der in Busiris steht.
Der große Gerichtshof, der in Busiris tagt: Osiris, Isis, Nephthys,
Horus-Schützer-seines-Vaters Osiris.
Das Aufstellen des Djed-Pfeilers, das ist der Arm des Horus, Vorsteher von
Letopolis.
Sie (pl., die Arme) umgeben Osiris wie eine Binde aus Leinen.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der auf den Wegen der Toten ist, gerechtfertigt hast, in jener Nacht der
Durchführung der Abrechnung mit den Nicht-Existierenden!
Der große Gerichtshof, der auf den Wegen der Toten ist: Thot, Osiris, Anubis,
Isdes.
Die Durchführung der Abrechnung mit den Nicht-Existierenden, das heißt, daß
man die "Dinge" vor den "Kindern der Müden" wegschloß.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof
gegen seine Feinde rechtfertigst, der in Letopolis ist, in jener Nacht des
Abendopfers in Letopolis.
Der große Gerichtshof, der in Letopolis ist, das ist Horus, der in Letopolis
ist, und das ist Thot, der sich im Gerichtshof von Naref befindet.
Jene Nacht des Abendopfers in Letopolis, das ist der Tagesanbruch ("Erhellen
der Beiden Länder") des Begräbnis(tages) des Osiris, des Herrn des
Westens.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der in der großen Erdaufhackung in Busiris ist, rechtfertigst, in jener Nacht
des Erdaufhackens mit Blut, als sich Osiris gegen seine Feinde durchsetzte
("wahrhaft sein ließ" o. ä.)!
Der große Gerichtshof, der in der großen Erdaufhackung in Busiris ist, das
sind Thot, Osiris, Anubis und Upuaut.
Das ist die Ankunft, die die Genossen des Seth vornahmen, wobei sie sich in
Ziegen (eigtl. allg. "Kleinvieh") verwandelten.
Dann wurden sie in Gegenwart dieser Götter geschlachtet.
Denn Blut trat aus ihnen hervor.
Sie wurden als Abrechnung den Einwohnern von Busiris übergeben.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der in Pe und Dep ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht
der Aufrichtung von Horus Schlangensteinen und der Festsetzung des Erbes des
Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris.
Der große Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, das ist Horus, das ist Isis und
Amset und Hapi.
Die Aufrichtung von Horus Schlangensteinen, das bedeutet die Rede von Setz zu
seinen Gefolgsleuten.
Dagegen wurden die Schlangensteine angebracht ("befestigt").
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der in Naref ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht des
Verbergens des Großgestaltigen!
Der große Gerichtshof, der in Naref ist, das sind Re, Osiris, Schu und
Baba.
Jene Nacht des Verbergens des Großgestaltigen: Man begrub Schenkel, Hüften(?)
und Seite des Osiris-Wennefer, ewig gerechtfertigt.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der auf den Wäscher-Ufern ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener
Nacht, da Isis wachend die Nacht bei der Betrauerung ihres Bruders Osiris
zubrachte!
Der große Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, das ist Isis, das ist
Horus, das ist Amset.
Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN,
gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof,
der in Rasetjau ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da
Anubis seine Arme auf die "Dinge" (Speisen/Osirisreliquien) rings um Osiris
legte und Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt war!
Der große Gerichtshof, der in Rasetjau ist, das sind Osiris, Isis und
Horus.
Osiris, sein Herz ist erfreut.
Die beiden Kapellenreihen, sein (sic! gemeint ist eigtl. Horus) Herz ist
zufrieden.
Thot kommt nämlich, der Osiris vor dem Gerichtshof jedes Gottes und vor dem
Allherrn gegen seine Feinde gerechtfertigt hat und der die Feinde des Osiris NN,
gerechtfertigt, vertreibt und alles Böse vertreibt, was an ihm ist.
Diesen Spruch soll man rein rezitieren.
Es bedeutet Herausgehen am Tage durch einen Mann nach dem Sterben und die
Annahme jeder erwünschten ("die das Herz gibt") Gestalt.
Und über wen dieser Spruch rezitiert wird, für den bedeutet das auf Erden heil
zu sein.
Er geht aus jedem Feuer heraus.
Nichts Schlechtes wird ihn erreichen als etwas millionenfach wirksam
Erwiesenes.
ausblenden
(
, Ptolemäisch, übersetzt von: B. Backes)