Die Buchrolle, die in der Nekropole am Hals des Königs Usermaatresetepenre -
Leben-Heil-Gesundheit! - gefunden wurde:
Oh Wrbg, oh Kmmr, oh 'mg, oh Krchm, Oh Kmry-Nywnrmt, die Spender(?)
des Orakels des Re und(?) des Aton, um ihnen die existierende Welt ("das
Seiende") darzubringen, lenkt euren Blick auf ("gebt euer Gesicht zu") den, der
betrauert wird, weil er im Elend starb, den sein Bruder tötete.
Geb tat es für Ktj (das Krokodil/den Kleinen?)
Keiner war da, um ihn zu beschützen.
Dann könnten sie seinen Ba zu der Halle der Maat(Pl.) bringen, vor
Mmrm-khb.
Unser Allherr, sprich für ihn gegen seinen Widersacher!
Oh du Löwe mit schwarzem Gesicht, roten Augen und karneolroten Lefzen ("was in
seinen Lippen ist"), der zugunsten seines Vaters den Namen <der> Gegner
abschneidet, ohne daß gegen sie zum Messer gegriffen wird, Mmrm-khb ist dein
Name!
Er (scil.: Osiris NN) hat ihn auf dem Rücken deiner Majestät (= deiner Gestalt
o.ä.) eingraviert.
Wende ihm deinen Blick zu!
Mögest du ihm im Binsengefilde Ackerland geben und Opferspeisen im Gefilde
mr-tj3-mw.t(?)!
Komm doch zu Osiris NN!
Gib ihr (scil.: Osiris NN) Speisen von dem, was die Bas herstellen,
Opferspeisen wie (für) deine Majestät (gemäß) deinem Wunsch!
Laß sie ihrem Wunsch gemäß an jeden Platz gehen, wobei sie in jeder ihrem Sinn
gemäßen Gestalt ist!
Oh Mmrm-khb, unser Herr, schau die Uschebtis, die beiden(sic) Diener und (die)
Diener!
Sie gehören deiner Majestät, Osiris NN.
Ihre beiden(sic) Diener sind dies, als sie (noch) auf Erden war.
Sie ist es, die sie aus der Umgebung ihrer Stadt geholt hat.
Laß <sie> sie zum ganz rechten Augenblick beaufsichtigen!
Laß sie an ihrer Stelle die Arbeit verrichten!
Bezüglich der Zeit, ihrer zu gedenken: Du bist ihr guter Zeuge vor dir,
Mmrm-khb.
Alle deine Ruhe, die sollst du deinem Diener bereitet, wenn sie ihre
Schriftrolle vor dir rezitiert hat!
ausblenden
(
, 3. Zwischenzeit, übersetzt von: B. Backes)