Spruch, um nicht zuzulassen, daß man im Totenreich das Herz eines Mannes von
ihm abwehrt.
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
Mein Herz meiner Mutter - zweimal -, mein Brustorgan meiner Existenz auf
Erden, stehe nicht gegen mich als Zeuge auf!
Tritt mir nicht entgegen vor dem Gerichtshof!
Handle nicht gegen mich vor den Göttern!
Handle nicht widersetzlich gegen mich vor dem Großen Gott, Herrn des
Westens!
Sei gegrüßt, du Herz des Osiris-Vorsteher-des-Westens!
Sei gegrüßt, "Eingeweide"!
Seid gegrüßt, ihr Götter, d(ie) vor dem Gelockten stehen, die sich auf ihr
dj'm-Szepter stützen!
Möget ihr gut zu Osiris NN, gerechtfertigt, sprechen!
Möget ihr ihn dem Nehebkau überantworten!
Denn ich habe "mich der Erde vereint", der großen Steuerbordseite des
Himmels.
Auf Erden möge ich dauern!
Im Westen will ich nicht (nochmals) sterben!
(Sondern) ich will in ihm "verklärt" sein in Ewigkeit!
Über einen Skarabäus aus dem Stein meh(y) zu sprechen, angefertigt und
(dann) mit Gold überzogen und in das Herz eines Mannes hineingelegt, für den die
Mundöffnung vollzogen ist und der mit bestem Balsam gesalbt ist.
Was über ihm als Zauberspruch zu sprechen ist:
Mein Herz meiner Mutter - zweimal -, mein Brustorgan in meiner Gestalt!
ausblenden
(
, Ptolemäisch, übersetzt von: B. Backes)