loading
  • Objektsuche
    2992 Treffer
    • Spruch
      Durch Klicken auf +/- kann ein Suchfeld für einen weiteren Spruch hinzugefügt/entfernt werden. Wird nach mehreren Sprüchen gesucht, so werden nur Objekte gefunden, die alle ausgewählten Sprüche enthalten. Wenn "Text" und "Vignette" ausgewählt sind, werden alle Spruchformen gefunden.
      /
    • true
      true
    • Eine Mehrfachauswahl ist durch gleichzeitiges Drücken von Strg/Ctrl und Anklicken der gewünschten Einträge möglich. Die Jahreszahlen sind rein illustrativ.
    • Bitte beachten Sie, dass die Herkunft der meisten Objekte unbekannt ist.
    • Bei einem Teil des Bildmaterials ist der Zugang rechtlich beschränkt.
    • "Objektart" sortiert alphabetisch nach den Objektnamen (z.B. "P." für Papyrus, "M." für Mumienbinde, "L." für Leichentuch). "Datierung" nach der Epoche und Teilepoche.
  • <p>Mehrere Suchbegriffe werden mit ODER verknüpft.</p> <p>Für eine UND-Suche kann das '+' verwendet werden: '+Begriff1 +Begriff2'.</p> <p>'-' schließt bestimmte Teile bei der Suche aus: '-Begriff1 +Begriff2' sucht nach Treffern, in denen nur Begriff 2, nicht aber Begriff 1 vorkommt.</p> <p>"Begriff1 Begriff2" in Anführungszeichen sucht nach genau dieser Abfolge.</p> <p>? und * können als Wildcards für ein oder beliebig viele Zeichen verwendet werden, nicht jedoch am Wortanfang.</p> <p>Mit der Tilde und einem Faktor zwischen 0 und 1 kann eine Unscharfe Suche (Fuzzy Search) ausgeführt werden, z.B. 'Kleipatra~0.8', womit auch Objekte, die 'Kleopatra' enthalten, gefunden werden. 0.1 bedeutet eine große und 0.9 eine relativ geringe Unschärfe.</p> <p>Die Tilde kann auch für eine Nähesuche verwendet werden, z.B. "Begriff1 Begriff2"~2 (in Anführungszeichen), wobei der Faktor die maximale Anzahl an Wörtern bezeichnet, die zwischen den beiden Suchwörtern stehen können.</p>
  • 2992 Treffer

Spruch 42

Übersetzungen des Spruchtextes

Spruch, um das Gemetzel abzuwehren, das in Herakleopolis getan wird [--] NN....  
Spruch, um das Gemetzel abzuwehren, das in Herakleopolis getan wird [--] NN.
Die Erde ist für das Holz;
(Entsprechend) ist die Weiße Krone für die Statue.
Die Standarte, Ruderfahrt [---] (?)
Ich bin das Kleinkind - für viermal (Rezitieren).
Oh, Kalb des Großen! zweimal ist heute zu dir gesprochen:
"Rüste die Schlachtstätte, die du kennst!"
Und du bist zu ihr gekommen, Uis(?).
Ich bin Re, mit bleibender Gunst.
Ich bin der Wirbelknochen des Gottes in der Tamariske.
Oh, wie schön ist der jn bei ihm - viermal.
Ich bin Re mit bleibender Gunst.
Ich bin der Rückenwirbel des Gottes in der Tamariske.
Wie ich heil bin, so ist dieser Tag (heute) heil.
Mein Haar ist der Nun.
Mein Gesicht ist die Sonnenscheibe.
Meine Augen sind Hathor.
Meine Ohren sind Upuaut.
Meine Nase ist der Vorsteher von Xois(?).
Meine Lippen sind Anubis.
Meine Zähne sind Serqet.
Mein Gebiß ist die göttliche Isis.
Meine Arme sind der Widder von Mendes.
Meine Brust ist Neith, Herrin von Sais.
Mein Rückgrat ist Seth.
Mein Phallus ist Osiris.
Mein Körper ist die Herren von Cheraha.
Meine Brust ist der Großangesehene.
Mein Bauch und mein Rücken sind Sachmet.
Mein Hinterer ist das Horusauge.
Meine Schenkel und meine Waden sind Nut.
Meine Füße sind Ptah.
Meine Zehen sind Falkengötter.
[Kein Glied ist an mir(?)], indem es ohne einen Gott ist.
Thot ist (schützend?) vor meinem gesamten Körper.
Ich bin an jedem Tag Re.
Ich werde nicht an meinen Armen gepackt werden;
ich werde nicht an meinen Händen ergriffen werden.
Weder Menschen, noch Götter, noch "Verklärte", noch Tote, keine Menschen, keine Edlen, keine Volksmenge, keine Menschheit wird irgendeine Gewalttat an mir verüben.
Ich bin einer, der heil herausgeht, ohne daß sein Name [bekannt] ist.
Ich bin das Gestern.
Schauer von Jahrmillionen ist mein [Name], der fortgeht, fortgeht auf den Wegen der Vorgesetzten über die Abrechnung.
[---] ich bin anerkannt ("gezählt") wie Chepri.
Ich bin der Herr der Ureret-Krone.
Ich bin Der im Udjat-Auge.
Mein Platz ist mein [...].
Ich setze mich in das abgedämmte (Gebäude? Schiff?) bei ihm.
Ich bin Horus, der Millionen durchläuft ("betritt").
Mein Thron ist mir überwiesen,
Ich werde ihn beherrschen!
Siehe, der Mund, der sprach, wird schweigen.
(Denn) ich bin in richtigem Zustand.
Siehe, meine Gestalt ist umgedreht.
Ich bin Wennefer, Zeit um Zeit.
Sein Bedarf ist bei ihm einer um den anderen.
Er geht umher.
Ich bin Der im Udjat-Auge.
Nichts wird mir schlecht und übel zustoßen.
Aufruhr, den gibt es nicht gegen mich.
Ich bin [--] das Tor im Himmel, der den Thron beherrscht, der die Geburt an diesem Tag "geteilt/geöffnet" hat.
Es gibt kein Kind, das an diesem Tag die Straße des Gestern betritt.
Mensch für Mensch: Ich bin der, der euch beschützt für Millionen.
Ob ihr Himmelsbewohner, Erdbewohner, Südbewohner, Nordbewohner, Ostbewohner oder Westbewohner seid,
Die Furcht vor mir ist in euren Leibern.
Ich bin der mit vergoldetem Auge.
Ich werde nicht wiederum sterben.
Meine Kraft ist in euren Leibern.
Meine Gestalt ist vor mir.
Ich bin der, der nicht gekannt wird.
die "Rotgesichtigen" sind gegen mich.
Ich bin einer, der sich freut.
Diese Zeit hat keinen gefunden, den sie gegen mich geschaffen hätte.
Ob im Himmel ("Wo ist der Himmel?"), ob in der Erde ("wo ist die Erde?"), die Kinderschaft des Unheils, die wird sich nicht vereinigen.
Mein Name enthält sich allen Unheils.
Bedeutend sind die Sprüche, wenn meine Rede zu euch redet.
Ich bin der Leuchtende, der Mauer um Mauer, eine um die andere erleuchtet.
Keinem Tag fehlt sein Bedarf ("Es gibt nicht den Tag, der frei ist von seinem Bedarf").
Vorüber, vorüber geht, was vorüber, vorüber geht.
Siehe, ich habe dir gesagt:
Ich bin der Schößling, der aus dem Nun hervorgegangen ist.
Meine Mutter ist Nut.
Oh, der du mich erschaffen hast, ich bin der, der nicht betreten wird(?), der große Zusammengefügte im Innern des Gestern.
Die Urkunde des Zusammengefügten ist im Inneren meiner Hand.
Keinen gibt es, der mich kennt, noch kennen wird.
Keinen gibt es, der mich packt, noch packen wird.
Oh, du aus dem Ei, ich bin Horus, der Millionen vorsteht.
Meine Glut ist auf ihre Gesichter gerichtet, wenn sie gegen mich gesinnt sind.
Ich beherrsche meinen Thron.
Diese Zeit geht vorüber.
Der Weg ist mir geöffnet(?).
Ich bin von [allem] Übel erlöst.
Ich bin der Qfdnw-Affe aus Gold von 3 Ellen und 2 Fingerbreit ohne Arme und Beine, der in Memphis ist.
Bin ich heil, so ist der Qfdnw-Affe heil, der in Memphis ist.
Zu rezitieren: Kommandeur(?), mögest du den sehen(?), den du vertreibst. 
(TM 134299, Neues Reich, übersetzt von: B. Backes)
Spruch, um jedes böse Unheil abzuwehren und das Gemetzel abzuwehren, daß im Totenreich verrichtet wird....  
Spruch, um jedes böse Unheil abzuwehren und das Gemetzel abzuwehren, daß im Totenreich verrichtet wird.
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
Erde zum Holz!
Weiße Krone zum Standbild!
Standarte des Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, ich bin der Knabe - 4mal.
Oh, Böckchen des Großen, du hast heute gesagt - zweimal:
"Rüste seine Schlachtbank aus in Kenntnis deines Namens!"
Bist du in großem Verfall zu ihr gekommen?
Ich bin Re, der die Gunst trefflich macht.
Ich bin der Große Gott im Inneren der Tamarisken.
Wie ist doch die Röte des Re - Variante: jnw - schöner als das Lösen(?) ! - viermal
Ich bin es, der die Gunst festsetzt, der den Gott im Inneren der Tamarisken zusammensetzt.
Bin ich heil, so ist Re heil - und umgekehrt.
Die Haare des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Nun.
Das Gesicht des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Re.
Die Augen des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Hathor.
Die Ohren des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Upuaut.
Die Nase des Osiris NN, gerechtfertigt, ist der "Vorsteher von Letopolis".
Die Lippen des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Anubis.
Die Zähne des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Selqet.
Der Nacken des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Isis die Göttin.
Die Arme des Osiris NN, gerechtfertigt, sind der Bock von Mendes.
Die Brust des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Neith, Herrin von Sais.
Die Kehle des Osiris NN, gerechtfertigt, ist der Herr von Cheraha.
Bauch und Rücken des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Seth - Variante: Thot.
Die Wirbelsäule des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Sachmet.
Der Phallus des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Osiris.
Das Hinterteil des Osiris NN, gerechtfertigt, ist das Horusauge.
Die Schenkel des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Nut.
Die Füße des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Ptah.
Die Glieder des Osiris NN, gerechtfertigt, sind Harsaphes.
Die Finger und Knochen des Osiris NN, gerechtfertigt, sind lebendige Uräen.
Kein Glied ohne Gott ist an ihm.
Thot ist täglich vor seinem gesamten Körper.
Er wird nicht an seinen Armen gepackt werden.
Er wird nicht an seinen Händen ergriffen werden.
Alle Menschen, Götter, "Verklärte", Tote, alle Edlen, alles Volk, alles Sonnenvolk und so weiter werden an ihm keinerlei Raub verüben.
Er ist der, der heil herausgeht, dessen Namen die Menschen nicht kennen.
Er ist das Gestern - Erblicker von Jahrmillionen ist sein Name -, der auf den Wegen der Revisionsoberen des Osiris NN, gerechtfertigt, des Herrn der Unendlichkeit, entlanggeht.
Man bewertet ihn wie Chepri.
Er ist der Herr der Ureret-Krone.
Er ist Der im Udjat-Auge.
(Die) Ei(er), die ihm gegeben sind, er lebt von ihnen - Variante: von euch!
Er ist Der im Udjat-Auge.
Sein Sitz ist sein Thron, da er als Stellvertreter dabei sitzt.
Er ist Horus an der Spitze von Millionen - Variante: zertreten.
Sein Thron ist <ihm> anbefohlen.
Er soll ihn beherrschen.
Siehe, der Mund, seine Rede ist verstummt.
Er ist in Ordnung.
Siehe, seine Gestalt ist kopfüber.
Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, ist Wennefer, gerechtfertigt, dauerhaft ("Zeit um Zeit").
Sein Bedarf ist mit ihm, einer wie der andere, da er umhergeht ("gegangen ist").
Er ist Der im Udjat-Auge.
Nichts schlechtes oder schlimmes kann ihm zustoßen.
Die Störung, die wird nicht gefunden (?).
Er ist es, der die Himmelstore öffnet, der den Thron beherrscht, der die Schlangenbrut (ms.wt, determiniert mit Schlange) trennt an diesem Tag.
Er ist der Knabe, der den Weg des Gestern einschlägt.
Ihm gehört dieser Tag.
Menschen über Menschen, er ist der Schützer von Millionen.
Da ihr im südlichen, nördlichen, westlichen oder östlichen Himmel seid, die Furcht vor ihm ist in euren Leibern!
Er ist es, der mit seiner Hand bildet.
Er wird nicht nochmals sterben.
Seine Kraft ist in eurem Leib.
Seine Gestalt ist vor ihm.
Er ist unbekannt ("es gibt nicht seinen Kenner").
Deren Gesichter blutig sind, sind gegen ihn.
Er (aber) freut sich.
Diese Zeit findet keinen, der gegen ihn handeln wird.
Wo ist der Himmel?
Wo ist die Erde?
Die unglückselige Schlangenbrut, sie vereint sich nicht als ihn-passieren gegen ihn (?) als irgendetwas Schlechtes.
(Ihr) Müden dort, an euch ist die Rede des Osiris NN, gerechtfertigt, (gerichtet)!
Er ist es, der aufgeht und die Mauer<n> eine um die andere beleuchtet.
Kein <Tag>(?) ist frei von seiner Pflicht, Passage um Passage - zweimal.
Siehe, Osiris NN, gerechtfertigt, spricht zu dir!
Er ist die Wurzel, die aus dem Nun hervorgegangen ist.
Es ist seine Mutter, Nut, die ihn erschaffen hat.
Er ist der ohne Betreten, der große Kommandant im Innern des Gestern.
Die Kommandanten-Urkunde ist in seiner Hand.
Keinen gibt es, der den Osiris NN, gerechtfertigt kennt oder ihn kennen wird.
Keinen gibt es, der ihn ihm entsprechend(?) packt.
Oh .?. Ei, er ist Horus, der Vorsteher von Millionen, Gluthauch ihres Gesichts.
Wegen Osiris NN, gerechtfertigt, sind ihre Herzen gegrillt.
Er wird seinen Thron beherrschen.
Er wird diese Zeit passieren.
Der Weg ist ihm geöffnet.
Von allem Übel ist er erlöst.
Er ist der goldene Affe (aus dem) Gold der Götter, der ohne Arme und ohne Beine ist, der Vorsteher von Memphis.
Ist er heil, so ist der Affe, der Vorsteher von Memphis, heil.
Zu sprechen: Du sollst neben dir - Variante: zu deiner Seite - darbringen. 
(TM 57201, Ptolemäisch, übersetzt von: B. Backes)

Spruchvorkommen

Der Spruch kommt auf 175 Objekten vor. Die Häufigkeit betreffend steht er damit an 35. Stelle.

Nach Herkunft

Die Zuordnung der Herkunftsorte zu Ober-, Mittel- und Unterägypten basiert auf einer groben Einteilung anhand von Breitengraden: größer als 29.7° für Unterägypten, zwischen 25.9° und und 29.7° für Mittelägypten und kleiner als 25.9° für Oberägypten.

alle Sprüche3170(13%)1624(7%)13099(50%)8422(33%)UnterägyptenSpruch 4213(8%)Mittelägypten9(6%)Oberägypten92(53%)unbekannt60(35%)

Nach Epochen

Nach Objektgruppen

alle Sprüche20180(77%)88(1%)3663(14%)363(2%)722(3%)241(1%)911(4%)33(1%)9(1%)57(1%)33(1%)11(1%)6(1%)19(1%)3(1%)20(1%)7(1%)9(1%)12(1%)3(1%)5(1%)17(1%)1(1%)7(1%)2(1%)2(1%)8(1%)PapyrusSpruch 42136(78%)Lederrolle2(2%)Mumienbinde19(11%)Leichentuch3(2%)Sarg5(3%)Sarkophag5(3%)Grab5(3%)Relief0(0%)Möbel0(0%)Stele0(0%)Tempel1(1%)Ostrakon0(0%)Statue0(0%)Schrein0(0%)Tür0(0%)Holzbrett0(0%)Amulett0(0%)Grabkapelle0(0%)Mumienhülle0(0%)Mumienmaske0(0%)Uschebtikasten0(0%)Hypokephalos0(0%)Situla0(0%)Opfertafel0(0%)Ziegel0(0%)Teller0(0%)Kopfstütze0(0%)

Nach Geschlecht der Besitzer

alle Sprüche17676(68%)6057(23%)2649(11%)männlichSpruch 42130(75%)weiblich28(16%)unbekannt17(10%)

Nach Schriften

alle Sprüche9622(35%)17277(63%)4(1%)0(0%)2(1%)734(3%)2(1%)HieroglyphischSpruch 4275(42%)Hieratisch103(58%)Demotisch0(0%)Griechisch0(0%)nicht bekannt0(0%)keine Angaben2(2%)keine vorhanden0(0%)

Vorkommen als Text und Vignette

alle Sprüche14302(51%)5008(18%)8482(31%)418(2%)TextSpruch 42127(71%)Vignette4(3%)Text und Vignette46(26%)unsicher identifiziert3(2%)

Motive

Die folgende Liste umfasst die Motive, die auf den Vignetten zu Spruch 42 vorkommen. Sie verweist auch auf Umzeichnungen anderer Vignetten, die dieselben Motive enthalten.

Benachbarte Sprüche

Es gibt 61 verschiedene direkt benachbarte Sprüche.

Es wird kein Unterschied gemacht, ob ein Spruch als Text, als Vignette oder als Text mit Vignette vorkommt. Es wird ignoriert, ob die Identifikation eines Spruches auf einem Objekt unsicher ist. Es ist zu berücksichtigen, dass viele Objekte nur fragmentarisch vorliegen, so dass vielfach Lücken in der Spruchabfolge bestehen. Es werden keine Nachbarschaften über Lücken hinweg angenommen.

Berücksichtigt werden Sprüche auf Papyrus, Lederrollen, Mumienbinden und Leichentüchern. Nicht berücksichtigt werden Sprüche auf Särgen, Gräbern und Anderem (Möbel, Stelen, Tempel, etc.).

Wenn hier von "Sprüchen" die Rede ist, dann ist zu beachten, dass nur "kanonische" Sprüche aus einer definierten Spruchliste berücksichtigt werden. Bei der Beschreibung des Textbestandes (der "Sequenz") auf Objekten werden auch Sprüche erfasst, die nicht in dieser Liste stehen. Solche Sprüche unterbrechen die Nachbarschaft zwischen Sprüchen der "Positivliste".

Die häufigsten benachbarten Sprüche sind hier aufgelistet. Dabei bezeichnet die Spalte "Quote" die relative Häufigkeit des Nachbarn vom aktuellen Spruch aus gesehen und die Spalte "Quote revers" die relative Häufigkeit der Nachbarschaft ausgehend vom benachbarten Spruch.

Alle anzeigen


Grafik der häufigsten Nachbarn

Die Häufigkeit der Nachbarschaft wird durch die Dicke der Verbindungslinie und die Entfernung zum aktuellen Spruch (in der Mitte) widergespiegelt.

42 - 41 (67x)414142 - 43 (51x)434342 - 40 (14x)404042 - 44 (11x)444442 - 14 (11x)141442 - 38 (7x)383842 - 125 (7x)12512542 - 39 (6x)39394242)

Bibliografie

  • Altenmüller, H., Gliedervergottung, in: LÄ (1977), Nr. II, S. 624-627.zum Register
  • Buhl, M. -L, Three Egyptian Anthropoid Stone Sarcophagi, in: Hvidberg, F. (Hg.), Studia Orientalia Ioanni Pedersen. FS Johannes Pedersen, Hauniae (Kopenhagen) 1953, S. 48-58.zum Register
  • DuQuesne, T., La déification des parties du corps. Correspondances magiques et identification avec les dieux dans l’Égypte ancienne, in: Koenig, Y.; Berlandini, J. (Hg.), La magie en Égypte: à la recherche d’une définition. Actes du colloque organisé par le Musée du Louvre les 29 et 30 septembre 2000 Louvre. Conférences et colloques, Paris 2002, S. 237-271.zum Register
  • Elias, J. P., Coffin Inscription in Egypt after the New Kingdom. A Study of Text Production and Use in Elite Mortuary Preparation, Chicago 1993.zum Register
  • Guglielmi, W., Die Göttin Mr.t. Entstehung und Verehrung einer Personifikation, Bd. 7: PÄ, Leiden 1991.zum Register
  • Massart, A., À propos des “listes” dans les textes égyptiens funéraires et magiques, in: OrAnt (1959), Nr. 1959, S. 227-246.zum Register
  • Minas-Nerpel, M., Der Gott Chepri. Untersuchungen zu Schriftzeugnissen und ikonographischen Quellen vom Alten Reich bis in griechisch-römische Zeit, Bd. 154: OLA, Löwen 2006.zum Register
  • Munro, I., Untersuchungen zu den Totenbuch-Papyri der 18. Dynastie. Kriterien ihrer Datierung, Studies in Egyptology, London / New York 1988.zum Register
  • Ranke, H., Die Vergottung der Glieder des menschlichen Körpers bei den Ägyptern, in: OLZ (1924), Bd. 27, Nr. 27, S. 558-564.zum Register
  • Renouf, P. Le Page, Hieroglyphic Studies, in: The Atlantis (1859), Bd. 2, Nr. 2, S. 333-378.zum Register
  • Renouf, P. Le Page, Hieroglyphic Studies, in: The Atlantis (1862), Bd. 3, Nr. 3, S. 127-155, 423-440.zum Register
  • Renouf, P. Le Page, The Book of the Dead. Chapters XLII-LVI, in: PSBA (1893), Bd. 15, Nr. 15, S. 276-290.zum Register
  • Sauneron, S., Mélanges, in: Kêmi (1950), Bd. 11, Nr. 11, S. 117-123.zum Register
  • Wit, C. de, A new version of Spell 181 of the Book of the Dead. in: BiOr (1953), Bd. 10, Nr. 10, S. 90-94.zum Register